Этот дневник - склад моих переводов с китайского. Их можно репостить, но я буду очень благодарна, если вы заранее меня об этом предупредите (особенно если ваш дневник закрыт).
Первое и единственное правило репоста: я запрещаю редактировать текст любого из моих переводов без моего разрешения и согласования со мной каждой, даже самой маленькой правки.
Вопросы, обсуждения и флуд по теме и без только приветствуются. Добро пожаловать!

Важный апдейт! Все связанное с переводами по Guardian/«镇魂» публикуется в сообществе Maple_Rain, это мой второй аккаунт :china:




URL
16:25

新年快乐

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
У всех в ленте посты про Новый год, итоги 2020 и вот это вот все.
Единственное, что могу сказать про НГ лично я: у меня смена на работе 37 часов с 19:00 31.12 по 8:00 2.01.
Всех с праздником! :snezh: У меня все :new3:

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Этот пост, возможно, будет несколько неожиданным, но я не могу пройти мимо дорамы, снятой по канону, который я люблю больше половины прожитых лет.
Я очень рада, что дорама оказалась лучше ожидаемого (я пока смогла посмотреть только первую серию, но все еще впереди), что ее оценили и фанаты Hikaru no Go, и даже авторы канона. А еще - рада, что ее переводят на русский. Вот здесь https://vk.com/ji_li и вот здесь https://vk.com/desman_tv

Респект вам, девочки, за ваш труд. Честно сказать, я косилась на этот перевод, но, говоря объективно, у меня сейчас нет ни энергии, ни сил, ни времени еще на один проект, даже если бы я переводила лишь малую часть субтитров к сериалу. Поэтому я рада, что нашлись энтузиасты-коюшки, взявшиеся за «Духа игры».

Перевод этой песни я просто должна была сделать. Потому что ее японский оригинал очень долго помогал и все еще помогает мне жить.
Картинка кликабельна.



@темы: Hikaru no Go, Великий и могучий китайский язык, Переводы песен

19:26 

Доступ к записи ограничен

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:40 

Доступ к записи ограничен

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:45 

Доступ к записи ограничен

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:51 

Доступ к записи ограничен

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

03:13 

Доступ к записи ограничен

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:15 

Доступ к записи ограничен

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Сейчас здесь будет довольно необычный пост. Необычный не потому, что отличается от большинства постов в этом дневнике - как раз-таки нет, это очередной переводческий разбор, - а потому, что касается книги, в которой я прочитала только две первых главы. И которую отложила, зная, что она крута и что меня стопроцентно затянет в очередное дисинское болото, а мне сейчас слегка не до этого.

Речь пройдет про ShaPoLang - новеллу Priest, по которой собираются снимать дораму. А точнее, про ее название.

На самом деле, изначально я не обратила внимания на русский перевод названия. Я прочитала две первых главы, плюс из любопытства заглянула в китайский оригинал, и на этом в общем-то все. «Убить волка» время от времени мелькало где-то в ленте, но все это проплывало мимо меня. До тех пор, пока я не наткнулась на пост у  Angrem и не присмотрелась как следует к иероглифам.

Если загнать «杀破狼» в гугл-транслейт, то он действительно выдаст в ответ «Убить волка». И такой перевод убивает весь изначальный смысл этого выражения на корню.

На всякий случай дисклеймер: этот разбор - моя личная попытка покрутить это название в разные стороны, так что на истину в последней инстанции я не претендую. Я знаю, что это название разбирали и английские переводчики, и кто-то из русских (наверняка должен был), и на лавры первопроходца аналогично не претендую). Просто люблю переводческие раскопки :heart:
P.S. Картинка кликабельна.

杀破狼 Shā Pò Láng - название одной из возможных комбинаций звезд, присутствующей в натальной карте человека согласно системе 紫微斗数 Zǐ Weī Doǔ Shù, которая представляет собой один из способов китайского предсказания судьбы.




@темы: Priest, Великий и могучий китайский язык, Shapolang

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Я хочу порекомендовать фильм. Давным-давно ничего подобного не рекомендовала, а вот сейчас прямо хочется.
Шикарный китайский фильм об издевательствах в школе и их последствиях, о действительно хреновой жизни, о раннем взрослении и преодолении. Снятый по одноименной новелле, которую меня теперь тянет прочитать.



+2

Не буду спойлерить сюжет, просто скажу, что, пожалуй, главный посыл этой истории таков: дерьмовая жизнь - не оправдание, чтобы быть дерьмовым человеком. Ничто не является оправданием.

Плюс за восхитительную музыку JJ Lin, чье творчество я люблю давно и безнадежно; плюс за реалистичность характеров, поведения, финала; плюс за замечательных актеров, которые все до единого прекрасно справились с ролями.



Посмотреть в хорошем качестве с хорошими английскими субтитрами можно здесь: https://wvw.drama3s.me/watch/better-days-6859_126126.html
Скачать торрент с русской озвучкой и англосабами - здесь: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5894270

Поверьте, вам понравится.

23:16

Mr. Honesty

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Начала-таки смотреть "Не лги любимым" с Хайкуанем.
Какие ж адские вьетнамские флэшбэки с My true friend. Прям вот вообще.
Хайкуань появлялся совсем эпизодически, но божественно прекрасен

Хочу побольше узнать о Ли Чжэ и желаю ему удачи. Но, вангую, как всегда персонаж любимки будет в тотальном пролете.



Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
На случай, если дайри все же рухнут с концами, мои разборы имен персонажей MDZS теперь лежат еще и на фикбуке в формате статьи:

https://ficbook.net/readfic/9590102

По крайней мере, оттуда их, если что, можно скачать все целиком в удобном формате.

@темы: mo dao zu shi, Переводы имен

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Немного грустно об этом говорить, но по mdzs я все-таки перегорела - основательно и с концами, причем одинаково и относительно канона, и относительно рпса. Это были веселые несколько месяцев, благодаря которым я поняла, что могу не просто переводить с китайского, а хорошо переводить с китайского, да еще и есть много прекрасных людей, которым это интересно. Спасибо всем вам за это чувство уверенности в собственных силах, которого мне не хватало.

Тем временем, я возвращаюсь в свой основной фандом. Видимо, в ближайшее время я буду обитать здесь: https://maple-rain-translations.diary.ru/ (мой второй аккаунт, выделенный специально под переводы 镇魂 )

Потому что ко второй годовщине выхода Guardian я перевела мою любимую экстру из этой новеллы, а в дальнейшем планирую переводить всю книгу. И это однозначно будет долго. Но я верю, что смогу.

Буду рада видеть каждого из вас, кому любопытно будет заглянуть в гости). Всем добра :gh:

@темы: Guardian, mo dao zu shi, Великий и могучий китайский язык

17:40 

Доступ к записи ограничен

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:11 

Доступ к записи ограничен

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Я внезапно поняла, что уже давно сюда не заходила и давно ничего не переводила и не писала.
Мне правда очень жаль, что я так и не перевела все обещанное, но у меня сейчас просто нет на это сил. Если бы я сидела дома 24/7 и выходила только за едой, в аптеку и до мусорного бачка, то, возможно, времени на китайский у меня было бы в достатке.

Ко мне самоизоляция неприменима. Потому как я медицинский работник. Пусть и административного характера, но в крупном медицинском центре. И к нам уже приходили больные с подтвержденным (впоследствии) коронавирусом, и контактировавшие с ними коллеги уже отсидели карантин, плюс с сегодняшнего дня все наши госпитализированные переехали в другой филиал, а наш стационар переделан под инфекционку. Зачем - думаю, понятно. Я не говорю о том, что у нас стали делать тест на COVID-19 даже на дому, и из-за этого мы все неделю разгребали запросы в отделение неотложки по вызову на дом медсестер, которые сыпались по 100-150 штук в день. Если что, то обычно я работаю не в ОНиЭП.

С одной стороны, я очень рада, что устроилась работать именно в клинику. Учитывая ситуацию, риск потерять место ниже, чем у людей других профессий. С другой - работы действительно много. Если пациентов много, то мы все разрываемся, если мало, то вместо этого валится что-то еще. И по этой причине после двух-трех смен по 12 часов подряд я в выходной сплю не то что до обеда, а до вечера. Буквально недавно мне с гудящей головой пришлось работать 4 дня подряд - потому что одновременно с жуткой простудой свалились пятеро коллег, а у меня был только насморк и больное горло. Маску нацепил, антисептиком облился - порядок.

И - да, я искренне люблю свою работу. Учитывая, как я промучилась пять лет в сфере, совершенно мне не подходящей, для меня сейчас главная мотивация - чтобы работа просто нравилась и приносила радость. Эта работа тяжелая, да. Но радость она мне приносит. И я чувствую себя человеком, впервые за долгое время. Платят хреново, пока не закончился испытательный срок, но это все поправимо. И я все же надеюсь разгрести рабочие дела и как следует засесть за китайский, за переводы, за писанину, которая снова застопорилась, зато не остановилась окончательно.

Берегите себя. Это очень важно.

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
От балды и нефиг делать.

Имя: Фэнлинь (ненавижу паспортное имя, так что пусть здесь будет китайское)
Животное: филин
Цвет: фиолетовый
Еда: фондю (каноничное, швейцарское)
Напиток: фанта
Город: Фукуока
Страна: Фарерские острова, пусть они по факту и часть Дании. Ну или Франция, если Фареры не канают.
Река: Фуцзян
Одежда: фрак
Профессия: фармацевт
Хобби: фикрайтерство фотография
Машина: 法拉利
Книга: "Фауст"
Фильм: Фантастические твари и где они обитают

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Отдельным постом унесу ачивку и диплом и, пользуясь случаем, скажу спасибо своей замечательной команде за поддержку, атмосферу и общий накур в комчате. Вы лучшие, всех люблю!






@темы: ЗФБ, mo dao zu shi

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Я шла на эту ЗФБ помогать с китайской матчастью, собственно китайским и прочими подобными вещами (то бишь почетным рыбодебилом), но обнаруженное  genius & philanthropist и  Миссис Малфой сокровище буквально вопияло о переводе. Я не смогла удержаться. И в процессе искренне прикипела душой к актеру, которого при просмотре дорамы даже толком не оценила, и к персонажу, которого в каноне видела исключительно как десятого лебедя в пятом ряду и о котором вспоминала, только когда от него была какая-то практическая польза. Так что эти дневники - действительно огромный подарок от Фэн Цуна нам всем.


rps-untamed-2019


@темы: Переводы интервью, ЗФБ, mo dao zu shi, Переводы постов

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
В день рождения Яо повешу арт, который запостил Цзаньцзинь в своем инстаграме:



А еще - принесу шикарное видео про его меч. Я не так давно в фандоме и наверняка кто-то про Хэньшэн уже писал, но у меня сразу рождается огромное множество фанонов на тему уруми, когда я вижу, как его реально используют в драке. Может, когда-нибудь, я даже дотащу свои задумки до уровня удобоваримого фичка.



С днем рождения, А-Яо. Я тебя понимаю и люблю вопреки всему, так что надеюсь, что в каждой последующей жизни ты будешь находить Сичэня, и вы оба будете счастливы - по-настоящему, без лжи, секретов и тайн, стоящих между вами.



+1

@темы: mo dao zu shi