Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari

Вэнь Жохань, Сю ЦинИмя в быту: 温若寒 Вэнь Жохань
温 wēn - теплый, согревающий, мягкий, ласковый, милостивый, благожелательный, сердечный; тепло, жар, лихорадка, оранжевый цвет; обогревать, разогревать.
若 ruò - быть похожим, уподобляться, повиноваться, делать выбор; как будто, подобно.
寒 hán - холодный, морозный, суровый, бесприютный, бедный; остужать, мерзнуть, зябнуть; холод, пасмурная погода.
Единственный вариант перевода полного имени, приходящий мне в голову - "обжигающий подобно холоду". А так сочетание довольно странное

Имя актера: 修庆 Сю Цин
修 xiū - чинить, строить, приводить в порядок, оттачивать, расчищать, совершенствоваться.
庆 qìng - праздновать, ликовать; торжество, награда, благословение небес.
Вэнь Сюй, Ван ЖунИмя в быту: 温旭 Вэнь Сюй
旭 xù - взошедшее солнце; лучезарный, лучистый, ясный.
Вот это я понимаю, для наследника клана Вэнь имя прямо очень подходящее.
Имя актера: 汪融 Ван Жун
汪 wāng - водная ширь, водоем; безбрежный, необъятный; увлажнять, поливать.
融 róng - таять, плавиться, циркулировать, сочетаться; согласный, гармоничный, яркий, сияющий, мирный и веселый, радостный.
Вэнь Чао, Хэ ПэнИмя в быту: 温晁 Вэнь Чао
晁 cháo - фамилия Чао (с таким чтением используется только в именах собственных). При древнем чтении zhāo означает "утро", "утром".
Имя актера: 贺鹏 Хэ Пэн
贺 hè - поздравлять, желать счастья, благодарить, воздавать должное.
鹏 péng - в мифологии - гигантская птица Пэн; в образном значении - огромный, могучий.
Вэнь Цин, Мэн ЦзыиИмя в быту: 温情 Вэнь Цин
情 qíng - чувство, эмоция, любовь, симпатия, взаимные чувства, дружба, стремление, желание, искренность, характер, истина. Сочетание 温情 wēnqíng означает добродушие, теплые нежные чувства, снисходительность, сентиментальность.
Вообще имена Вэнь Сюя, Вэнь Чао и Вэнь Цин больше похожи на имена-мин, потому что имена-цзы по традиции чаще двусложные, но проще считать их именами-цзы. Подозреваю, Мосян было просто лень придумывать им вторые имена, так что имеем то, что имеем.
Имя актрисы: 孟子义 Мэн Цзыи
孟 mèng - старший/первый по порядку, начальный; устаревшее значение - прилагать усилия, проявлять упорство, стараться.
子 zǐ - сын, дитя, потомок, мелочь, кость, фишка, шашка; в качестве обращения - досточтимый, уважаемый; человек, муж, деятель; трактат; один из 12 циклических знаков календаря (знак Мыши).
义 yì - справедливость, долг, честность, праведность, порядочность, твердость, довод, доктрина, смысл; справедливый, честный, общий.
Вэнь Нин, Юй БиньИмя при рождении: 温宁 Вэнь Нин
宁 níng - спокойный, тихий, мирный, миролюбивый; успокаивать, умиротворять, укрощать.
Имя в быту: 温琼林 Вэнь Цюнлинь
琼林 - это устойчивое сочетание, но иероглифы отдельно разберем

琼 qióng - красная яшма, нефрит с красными прожилками, агат; драгоценность, красота; прекрасный, превосходный; игральные кости.
林 lín - лес, роща, собрание; подобный лесу, множество, многочисленный.
琼林 qiónglín - чудесный/волшебный лес, драгоценная коллекция (например, книг), сокровищница. "Яшмовый/нефритовый лес" - в китайском буддизме одно из названий рая, место, где обитают бессмертные небожители; тихий уголок, райская обитель. Считается, что в этом лесу растет 琼树 qióngshù - "дерево, рождающее яшму", мифическое дерево долголетия, растущее в горах Куньлунь (гора Куньлунь в даосской мифологии - некоторый аналог мирового древа у скандинавов). Еще яшмовым/нефритовым лесом называют лес, покрытый снегом так сильно, что он весь становится белым, или обильно цветущие деревья с белоснежными цветами. Название "Цюнлинь" также носила дворцовая сокровищница династии Тан и императорский запретный город династии Сун.
Прозвание: 鬼将军 Призрачный генерал
строго говоря, 鬼 guǐ - это не совсем призрак, это скорее дух, нечисть, мелкий чертенок; хитрый, смышленый. Душа предка, как вариант. Тут, имхо, больше отсылка к тому, что все гуй когда-то были людьми, но переродились после смерти, что в сущности и произошло с Вэнь Нином. А 将军 jiāngjūn да, это генерал или полководец.
Имя актера: 于斌 Юй Бинь
于 yú - для, ради, в целях, в интересах, по направлению к, начиная с; так, таким образом; идти, отправляться, браться за что-то. Обычно это предлог, который даже не всегда переводится.
斌 bīn - гармоничный, в равной мере наделённый внешними и внутренними достоинствами, безупречный физически и духовно, совершенный, изящный по облику и благородный по натуре.
Вэнь Чжулю, Фэн МинцзинИмя в быту: 温逐流 Вэнь Чжулю, изначально 赵逐流 Чжао Чжулю
赵 zhào - используется только в именах собственных: фамилия Чжао, название княжества времен династии Чжоу и т.д.
逐 zhú - гнать, изгонять, выселять; догонять, преследовать; постепенно, последовательно, вслед за.
流 liú - течь, стекать, струиться, плыть, миновать, проливать, шириться, распространять; течение, поток.
Получается что-то вроде "следовать течению".
Прозвание: 化丹手 Рука, плавящая ядра
化丹手 huàdān shǒu - здесь имеющийся перевод верный, потому что 化 означает переход, метаморфозу и одновременно - сжигать и плавить. 丹 - это сокращение от 金丹, золотого ядра (с ядрами там свой цимес, фактически 丹 это не ядро, разумеется, просто так сложилось, что в новеллах про заклинателей эту хм... субстанцию/формацию обозначают именно таким термином), 手 - рука.
Имя актера: 冯茗惊 Фэн Минцзин
冯 féng - помощник.
茗 míng - листочки чайного куста, чай, чайный.
惊 jīng - испугаться, изумляться, тревожиться, бояться, приводить в трепет.
Ван Линцзяо, Лу ЭньцзеИмя в быту: 王灵娇 Ван Линцзяо
王 wáng - царь, король, император, государь; править, возноситься, возвеличиваться, расцветать; яркий, пылающий.
灵 líng - живой, подвижный, быстрый; душа, дух, душевный, астральный; душа умершего, покойный, усопший; гроб с телом, табличка с именем умершего, похоронный, погребальный; совершенство, благословение; божественный, чудесный, целительный.
娇 jiāo - привлекательный, женственный, хрупкий, деликатный; избалованный; любить, баловать.
Тут интересно. 灵 - упрощенная форма иероглифа 靈, который состоит из следующих частей: 巫 ведьма/шаманка (заклинательница духов/погоды), 口 рот (3 шт), 雨 дождь. Получается "ведьма говорит в дождливую пору". То есть 灵 всегда связано с чем-то потусторонним, причем скорее в негативном смысле. Линцзяо можно назвать привлекательной избалованной ведьмой (отличное описание, лол

Имя актрисы: 卢蒽洁 Лу Эньцзе
卢 lú - глубокое деревянное блюдо, жаровня; черный.
蒽 ēn - антрацен.
洁 jié - чистый, белый, прозрачный, целомудренный; содержать в чистоте, совершенствовать.
Я перевела бы ее имя как "чистый/прозрачный, как антрацен". Антрацен - это, если что, ароматический углеводород, представляет собой бесцветные кристаллы, используется в приготовлении красителей.
Вэнь Мао, Чжан БиньИмя в быту: 温卯 Вэнь Мао
卯 mǎo - 4 циклический знак, означающий Зайца; ранний, утренний; гнездо, паз, выемка.
Имя актера: 张彬 Чжан Бинь
张 zhāng - натягивать, раскидывать, развивать, организовывать, извлекать звук.
彬 bīn - наделённый в равной мере внутренними и внешними качествами; совершенный, гармоничный.
@темы: mo dao zu shi, Переводы имен