Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Спонсор этого поста - рпс-дежурка, срачи в которой задолбали меня в край.
Все вопросы по китайскому языку, переводам, китайскому интернету и прочим подобным вещам - сюда.
Анонимное комментирование открыто.
Запись буду поднимать по мере необходимости, отвечать - по мере возможности.
Добро пожаловать
Заказы (невыполненное):
1) Пишет Гость:
2) Пишет Гость:
3) Пишет Eide:
4) Пишет Гость:
5) Пишет Гость:
Все вопросы по китайскому языку, переводам, китайскому интернету и прочим подобным вещам - сюда.
Анонимное комментирование открыто.
Запись буду поднимать по мере необходимости, отвечать - по мере возможности.
Добро пожаловать

Заказы (невыполненное):
1) Пишет Гость:
29.01.2020 в 19:03
А книжку по дораме можно попросить перевести? Там немногоURL комментария
m.weibo.cn/detail/4462916557939705
2) Пишет Гость:
09.02.2020 в 11:23
Если будет время и желание, то можно попросить перевести это интервью про животных ЧЦЦ? m.weibo.cn/detail/4463202811501304URL комментария
Или хотя бы подскажите, сколько у них его выходит по этому интервью, а то в дежурке говорят, что собак уже только две, но и поссумов уже вроде как два)
3) Пишет Eide:
22.02.2020 в 23:45
Xiao_Gui,URL комментария
А можно мне в очередь? Я займу! )))
twitter.com/waewuxian/status/123115625037040025...
Вот тут скрины альбома про одежду ВИ. Если будет время/желание перевестиА то, боюсь, мы даже на английском нескоро дождемся...
4) Пишет Гость:
28.02.2020 в 21:04
URL комментария
Китаеанончик, а посмотришь, насколько интересен это пост с точки зрения чжулюхайных сов - сильно притянуто, или совы жирные и почти не лопнули?
m.weibo.cn/status/4410642322376190?sudaref=m.we...
И может, самое интересное нам переведешь, если будет время?
5) Пишет Гость:
29.02.2020 в 22:15
Это снова вечно что-то копающие чжулюзаиURL комментария
Пытаемся разобраться, куда ЛХК перевез пианино в прошлом году - к себе домой, или в его (пианино) новый дом?
Памагите! ))
Пост: www.weibo.com/1982429493/HfKqy66ac?from=page_10...
И чтобы два раза не приходить)), я вспомнил, что еще хотел попросить точный перевод одного поста ЧЦЦ (хотим понять, есть ли в посте намек или точное указание, что фото сделаны в этот день)
Пост ЧЦЦ: www.weibo.com/2016826997/I3yHklnk7?from=page_10...
m.weibo.cn/detail/4462916557939705
Спасибо. Мы подождем
Ладушки) А то реал сейчас загруженный будет, потому и не могу обещать, что быстро управлюсь. Я вообще, увы, медленно перевожу
Гость, спасибо, что ты столько всего интересного раскопала и перевела. Очень и очень спасибо!
Пожалуйста
Нам хоть как. Больше некому переводить.
И еще вопрос по этому возник. Там 5 строчек всего.
m.weibo.cn/detail/4414687179294924
ЛХК выносливый/сильный или непослушный/озорной?
m.weibo.cn/detail/4414687179294924
ЛХК выносливый/сильный или непослушный/озорной?
Хороший вопрос, но мне кажется, что речь про озорство именно. Хотя тут даже с видео толком по контексту не поймешь(
Эх, ладно. Я тоже подумал, что это про озорство, но на самом деле любой вариант хороший
Можно в общих чертах, о чем этот клип?
Я по контексту поняла, что СиЯо себе наколдовали малыша, и Цзин Лин... родился от... кого-то из отцов, правда?
И о чем они в финале говорят?
У меня лицо болит просто смеяться, со вчерашнего вечера
Опять у ЧЦЦ свой сорт ЛХК получается, если озорной
это ужасно смешно и ужасно мило, и крэково тоже.
пойду поищу песенку)))
а кстати, с этого ресурса можно как-то клип стянуть? расширения для файрфокса не видят его( может там где-то есть легальная кнопочка скачать?
А песня вот тут есть на ютюбе: https://www.youtube.com/watch?v=8EIeK68l0VU
читать дальше
Да, конечно.
Насколько я поняла, здесь пересказывают то, что Хуан Цзытэн (а. ЛЦЖ) говорил, потому что они там пишут 叔父 - это дядя, который младший брат отца, то, кем ЛЦЖ является для ЛЧ и ЛХ
弹幕, которое так часто тут встречается, это bullet screen, комментарии, которые плывут поверх видео.
前情提要是弹幕提蓝忘机,叔父说和胃无限去造医院了。弹幕提法拉利,叔父说速度快可以接人。弹幕说蓝大脑子没有嘴快,叔父说谁说的他是嘴没有脑子快吧,弹幕说瑶妹说的。叔父说哎呦这小两口还打情骂俏的,瑶妹说了算。
Резюме сказанного выше: в bullet screen упомянули Лань Ванцзи, дядюшка сказал, что он вместе с Вэй Усянем (тут взят почти полный омофон имени, записано другими иероглифами, сохранилось только 无 ) отправились строить больницу (што). В bullet screen всплыл Феррари (бедный Хайкуань, ненавижу эту чертову кличку), дядюшка сказал, можно очень быстро встречать людей (видимо, на такой машине? я не совсем улавливаю его train of thought). В плывущих комментариях кто-то сказал, что у Ланя-старшего мозг за языком не поспевает, и дядюшка спросил, кто сказал, что у него язык быстрее мозга? Ему ответили, что это был Яо-мэй (ну, Цзаньцзинь действительно так говорил, это правда). Тогда дядюшка сказал, ах, боже мой, эти два молодожена все еще кокетничают друг с другом, за Яо-мэй решающее слово.
小两口 - это реально молодожены (слово, если что, диалектное, но тем не менее)
打情骂俏 - заигрывать, кокетничать; обниматься, целоваться *internal screaming*
Кстати, может, отнести это в чжулюхайное соо? Со ссылкой на стрим и прочим...
+ 1
ДЯДЯ ЛАНЬ СПАСИБО.
Кстати, может, отнести это в чжулюхайное соо? Со ссылкой на стрим и прочим...
Нести обязательно.
(большой брат следит за всеми)
Додал от души
Кстати, может, отнести это в чжулюхайное соо? Со ссылкой на стрим и прочим...
Да-да, пожалуйста. Спасибо за перевод.
Вот ссылка на пост
m.weibo.cn/detail/4466938539589152
ДЯДЯ ЛАНЬ СПАСИБО.
ДЯДЯ ЖЕНЯ У МЕНЯ К ТЕБЕ МНОГО ВОПРОСОВ
Гость, спасибо за ссылочку на оригинал!
Хорошо, сейчас сооружу пост
А вот это слово молодожены 小两口 звучит в самом видео, которое в посте по ссылке? А на какой секунде?