Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Ссылка на интервью (вейбо): https://m.weibo.cn/status/4445446552259499
Ссылка на интервью (вконтакте): https://vk.com/video-187474629_456239150
Первая часть: http://xiaogui.diary.ru/p218666190.htm
Вторая частьВторая часть: (по таймингу - начинается с 06:10)
Вопрос:
最近做的一件垮掉的事?
В чем вы недавно терпели фиаско?
ЧЦЦ:
经历的...
В том, что касается жизненного опыта/прошлого...
Надпись: 此外不是静止画面 - *это не замершая картинка*
ЧЦЦ:
忘了! 我的人生可能很快乐的原因就是好的坏的我都很容易忘记
Я забыл! Наверное, причина того, что моя жизнь такая веселая, в том, что я очень легко забываю все: и хорошее, и плохое.
Надпись: 日常垮掉 - фейлит каждый день
Вопрос:
了解土味情话的梗吗?
Понимаете ли вы пошлые любовные шуточки? (как вариант: понимаете ли вы прикол пошлых любовных речей?)
ЧЦЦ:
我可能了解但是我不会去主动去记因为一般都是别人撩我,我不撩别人。
Наверное, я понимаю, но в памяти у меня все это само по себе не откладывается, потому что обычно это другие люди подкатывают ко мне, я к другим с этим не пристаю.
了解 - это такое немного поверхностное понимание, совсем неглубокое, примерно в значении ознакомиться, но без особых подробностей. 主动 - это действовать по своей инициативе, добровольно, т.е. сам по себе ЧЦЦ это все не запоминает и не особо отслеживает, т.к. не нужно и неинтересно. 撩 - это флиртовать, подкатывать, но с негативным подтекстом, то есть когда при этом ощущение, что тебя донимают.
Вопрос:
喜欢粉丝怎么叫你?
Как вам нравится, чтобы вас называли фанаты? (буквально: какое обращение фанатов к вам вам нравится?)
ЧЦЦ:
都可以,只要他们开心。首先是建立到他们觉得他叫这个称呼是舒服的,对,那我说,叫爸爸,他们不会叫爸爸。我这样占人家便宜不合适,对。大家开心就好。
Все подойдет, лишь бы они радовались. Прежде всего есть основание, почему они думают, что то или иное имя или прозвище - подходящее. Да, а я говорю, назовите меня папой *смеется*, они не могут этого сделать. Неуместно для меня обладать теми же преимуществами, что и семья, да. Все счастливы - и хорошо.
Вопрос:
会用粉丝给你做的表情包吗?
Используете ли вы сделанные фанатами интернет-мемы?
ЧЦЦ:
比较少,包括在剧里面,我是收集其他演员朋友的比较多就跟谁聊天我就用他的
Довольно малую часть, даже включая те, которые сделаны по сериалу. Я собрал коллекцию мемов со своими друзьями-актерами, так что в диалоге использую мемы с тем же человеком, с которым в этот момент болтаю.
Вопрос:
用谁的表情包比较多?
Мемы с кем из них вы используете относительно часто?
ЧЦЦ:
舅舅的,江澄的。舅舅人好但又不生气但是他的表情包又特别的生动。粉丝给我画的画我是有存下来的,对。
因为换了新手机,今天是化了妆吗,为什么?
С дядюшкой, Цзян Чэном. У дядюшки не только хороший характер, но он еще и не злится, к тому же, мемы с ним очень живые. Фанаты рисовали мне рисунки, у меня есть сохраненные, да. *пытается разблокировать телефон* Это из-за того, что я поменял телефон на новый, или из-за того, что мне сегодня макияж сделали? Почему?
Надпись: 土夸现场 - "Тукуа" на месте
...все еще помнят специальное прозвище ЧЦЦ для фейлов?
ЧЦЦ:
我素颜跟差别很大吗?
Что, разница между накрашенным и ненакрашенным мной такая большая?
Надпись: 委屈 - обида
ЧЦЦ:
不好意思,打扰了。换了新手机它不是适应。这个是... 应该是昨天在机场的时候粉丝给画的,因为不经常翻嘛,如果翻到的我都会有保存。还有这个... 这个是金光瑶的... 还有这个... 这个... 因为手机刚换所以那边的会更多一点,这可能是近期。超花什么,逛到我都会保存。没保存的不是画不好或者什么就是可能没刷到!
Прошу прощения за беспокойство. Поменял телефон, и он еще не приспособился. Это... *показывает арт* должно быть, рисунок после вчерашнего аэропорта (имеется в виду то, как ЧЦЦ выглядел в аэропорту, арт на этом образе основан). Из-за того, что я нечасто их просматриваю... если пролистал, то могу все себе сохранить. Вот еще один... этот с Цзинь Гуанъяо. Еще есть этот... и этот... *показывает много артов* Раз телефон совсем новый, бОльшая часть осталась на том, старом, и все эти арты, наверное, недавние. Но если я долистаю до тех, то я сохраню... если я что-то не сохранил, это вовсе не значит, что нарисовано плохо или что-то подобное, это я, наверное, просто не выбрал еще!
Надпись: 乖巧 - смышленый/славный (да, это слово одновременно значит и то, и другое)
А еще 刷 - это чистить или удалять
Вопрос:
拥有超大眼睛和超长睫毛是什么样的体验?
Каково это - иметь настолько большие глаза и длинные ресницы?
ЧЦЦ:
但是睫毛的确是我能get到他的点了,因为大家最近说我什么睫毛精。我原来不知道它这么的好用但我现在还是慢慢觉得它的确是还蛮不错了。
Ресницы... я правда могу понять, в чем смысл, потому что в последнее время все меня спрашивают, как у меня могут быть такие совершенные ресницы. Я сначала не понимал, что в этом удобного или подходящего, но сейчас потихоньку начинаю чувствовать, что они у меня офигенные.
Надпись: 为什么? - почему?
ЧЦЦ:
好看!没别的就好看,原来我还嫌睫毛烦你知道吗?太长了烦人。但眼睛大,其他就是我眼睛的大小,没开过眼角没动过眼睛是真的就大家说你拉眼角了,太大了就假大家觉得但我是真的,对,我会带来这方面的困扰,比如说镜头卡特写的时候,你稍微分寸感你会比其他演员可能要更注意一些。
Красиво! Ничего другого, просто красиво выглядит. Изначально они мне надоедали, знаете? Слишком длинные ресницы людям мешают. А глаза большие и прочее, это просто их настоящий размер, мне не оттягивали уголки глаз, ничего с ними не делали, они настоящие. Все мне говорили, мол, тебе наверняка уголки глаз оттягивали (видимо, таким образом можно хирургически глаза в размере увеличить, я в этом нуб), слишком большие - и все думают, что они ненастоящие, но это неправда, да. С ними есть и определенные затруднения. Например, когда идет съемка крупным планом, ты ведешь себя более сознательно/осмысленно, словно по сравнению с другими актерами тебе нужно сильнее заострять на этом внимание.
Вопрос:
参加高校活动的粉丝劝你去清华考研?
Фанаты, принимающие участие в вузовских мероприятиях, уговаривали ли вас сдать вступительные экзамены в аспирантуру Цинхуа? (университет в Пекине)
ЧЦЦ:
我只是调侃一下哪怎么容易清华还考研。我命由我不由天但是天的决策权也挺大的。
Я всего лишь немного посмеялся, спрашивая, насколько легко может быть поступить в Цинхуа и пойти там в аспирантуру. Моя судьба в моих руках, и не небесам ее решать, хотя право на принятие решения у небес тоже весьма большое.
我命由我不由天 - даосское изречение, буквально означающее "моя жизнь/судьба исходит от меня, а не от неба".
Вопрос:
平时喜欢搭配的单品?
Какие вещи вам нравится сочетать в повседневной жизни?
ЧЦЦ:
如果不收拾的时候 就戴顶帽子我觉得是最好的单品就让人家不要看到我
Если я не привел себя в порядок, то самое лучшее - это шапка. Считаю, шапка - лучшая вещь, пусть даже она не дает людям меня разглядеть.
Вопрос:
冬天如何穿得时髦?
Каким образом можно модно одеваться зимой?
ЧЦЦ:
少穿点.
Носить меньше вещей.
Вопрос:
粉丝喊你穿秋裤?
Фанаты кричат, чтобы вы носили подштанники?
ЧЦЦ:
我有穿,你看,我有穿的。
А я ношу, смотрите *показывает еще одни штаны под джинсами* Ношу.
вообще 秋裤, в прямом переводе "осенние штаны", это еще и пижама, но судя по контексту...
Вопрос:
有脱单的计划吗?
Планируете ли вы начать с кем-нибудь встречаться?
ЧЦЦ:
没有,自己都养活不了自己。我有狗狗有蜜袋鼯有花,对,花草照顾的太多了。
Нет, я даже сам о себе позаботиться не могу. У меня есть собаки, сахарный поссум, цветы... да, цветы и зелень вообще требуют слишком много внимания.
Надпись: 专注花鸟鱼虫 - посвящает все внимание цветам, птицам, рыбам и насекомым
Вопрос:
最近购入的单品是?
Последняя купленная вещь - это?..
ЧЦЦ:
手机壳,因为新换了手机。不是有钱,是因为手机真的卡得不行了。我有个疑问,大家双11你知道吗,我会看到朋友圈好多人,今天下单明天就到了,为什么我等个手机壳都能等到一个星期?大家不是说在拼速度,我的为什么这么慢。
Чехол для телефона, потому что я телефон поменял. Нет, не потому, что у меня денег много, просто старый телефон невыносимо тормозил.
У меня есть один вопрос (сомнение), 11 ноября (день "пары 11", главная черная пятница всея Азии), вы знаете? Я виде, как мои друзья и куча других людей сегодня сделали заказ и завтра уже получили, почему мне пришлось ждать мой чехол для телефона целую неделю? Разве все не говорили, что выкладываются по полной, на скорость? Почему тогда в моем случае все так медленно...
Надпись: 怀疑人生 - сомневаться в жизни.
ЧЦЦ:
我感觉到人生怎么差别这么大吗,太生气了。不,大家就是双11当天他们凌晨一两点买的然后早上睡起来就到了。我怀疑怎么了,针对我吗?
Я почувствовал, что разница очень большая, и очень разозлился. Нет, правда, ночью 11 ноября, в тот день, все купили несколько вещей, а потом проснулись утром - и заказы уже пришли. Меня терзают смутные сомнения, это только по отношению ко мне все так?
Вопрос:
泰国见面会有为粉丝准备什么惊喜环节吗?
Готовите ли вы какой-нибудь приятный сюрприз для фанатов на тайском фанмите?
ЧЦЦ:
有,会唱会跳,的确是有这么一个契机,快跨年了。我希望给大家一个回馈。
Да, буду петь и танцевать. На самом деле, есть повод, год скоро сменится, и я надеюсь отплатить всем.
В очередной раз восторгаюсь подбором слов
契机 - это не только повод, но и поворотный пункт, 跨年 - переходить/пересекать год, нечто, что переходит из текущего года в следующий; 回馈 - отзыв, отклик, отплатить, "отдарить".
Вопрос:
给2020年立一个flag?
Какие цели вы ставите на 2020 год? (буквально: какие флаги вы возводите в 2020 году?)
ЧЦЦ:
不立,我觉得这东西不能立,立了就达不成了,你知道吗?随遇而安,因为你今天立的东西跟你明天的想法完全不一样。
你碰到什么事情确决什么事情每天的寄望也不一样。
Я их не ставлю, мне кажется, такие вещи нельзя планировать: стоит только поставить какую-то цель, и ничего не получится, знаете? Надо довольствоваться тем, что есть, потому что цели, которые ты поставишь сегодня, могут совершенно не совпасть с образом мыслей, который будет у тебя завтра. Вещи, с которыми ты сталкиваешься, вещи, в которых ты уверен, вещи, на которые возлагаешь надежду - они каждый день разные.
Нужен экскурс. У выражения 立flag есть несколько значений. Одно из них, сейчас употребляемое чаще, - ставить цели, буквально, ставить сигнальные флажочки, делать закладки-пометки и тд, отмечать мысленно, что нужно сделать. Другое - накаркать. Например, только скажешь, какая сегодня солнечная погода, и сразу после этих слов дождь ливанул - это в китайском интернете тоже называется 立flag. Здесь ЧЦЦ имеет в виду, что "не ставит цели, потому что не хочет накаркать": в китайском и то, и другое - это одно и то же выражение 立flag.
Надпись: 开饭时间 - время подавать на стол
用舞蹈动作呈现一个高难度比心 - с помощью танцевальных движений высокой степени сложности показать пальцами сердечко
ЧЦЦ:
芭蕾舞... 比心!要弄的芭蕾舞很专业,还有点高的。
Балет... сердечко! Балет, который надо показать, профессиональный и немного сложный.
Надпись: 萌混过关 - делает милый вид, чтобы преодолеть трудности.
Что очень забавно, это выражение стало популярным в китайском интернете благодаря Чжу Илуну и чаще всего ассоциируется именно с ним, потому что каждый раз, когда на интервью его загоняют в угол, он мило улыбается в надежде, что это сработает, и его оставят в покое
Ссылка на интервью (вконтакте): https://vk.com/video-187474629_456239150
Первая часть: http://xiaogui.diary.ru/p218666190.htm
Вторая частьВторая часть: (по таймингу - начинается с 06:10)
Вопрос:
最近做的一件垮掉的事?
В чем вы недавно терпели фиаско?
ЧЦЦ:
经历的...
В том, что касается жизненного опыта/прошлого...
Надпись: 此外不是静止画面 - *это не замершая картинка*
ЧЦЦ:
忘了! 我的人生可能很快乐的原因就是好的坏的我都很容易忘记
Я забыл! Наверное, причина того, что моя жизнь такая веселая, в том, что я очень легко забываю все: и хорошее, и плохое.
Надпись: 日常垮掉 - фейлит каждый день
Вопрос:
了解土味情话的梗吗?
Понимаете ли вы пошлые любовные шуточки? (как вариант: понимаете ли вы прикол пошлых любовных речей?)
ЧЦЦ:
我可能了解但是我不会去主动去记因为一般都是别人撩我,我不撩别人。
Наверное, я понимаю, но в памяти у меня все это само по себе не откладывается, потому что обычно это другие люди подкатывают ко мне, я к другим с этим не пристаю.
了解 - это такое немного поверхностное понимание, совсем неглубокое, примерно в значении ознакомиться, но без особых подробностей. 主动 - это действовать по своей инициативе, добровольно, т.е. сам по себе ЧЦЦ это все не запоминает и не особо отслеживает, т.к. не нужно и неинтересно. 撩 - это флиртовать, подкатывать, но с негативным подтекстом, то есть когда при этом ощущение, что тебя донимают.
Вопрос:
喜欢粉丝怎么叫你?
Как вам нравится, чтобы вас называли фанаты? (буквально: какое обращение фанатов к вам вам нравится?)
ЧЦЦ:
都可以,只要他们开心。首先是建立到他们觉得他叫这个称呼是舒服的,对,那我说,叫爸爸,他们不会叫爸爸。我这样占人家便宜不合适,对。大家开心就好。
Все подойдет, лишь бы они радовались. Прежде всего есть основание, почему они думают, что то или иное имя или прозвище - подходящее. Да, а я говорю, назовите меня папой *смеется*, они не могут этого сделать. Неуместно для меня обладать теми же преимуществами, что и семья, да. Все счастливы - и хорошо.
Вопрос:
会用粉丝给你做的表情包吗?
Используете ли вы сделанные фанатами интернет-мемы?
ЧЦЦ:
比较少,包括在剧里面,我是收集其他演员朋友的比较多就跟谁聊天我就用他的
Довольно малую часть, даже включая те, которые сделаны по сериалу. Я собрал коллекцию мемов со своими друзьями-актерами, так что в диалоге использую мемы с тем же человеком, с которым в этот момент болтаю.
Вопрос:
用谁的表情包比较多?
Мемы с кем из них вы используете относительно часто?
ЧЦЦ:
舅舅的,江澄的。舅舅人好但又不生气但是他的表情包又特别的生动。粉丝给我画的画我是有存下来的,对。
因为换了新手机,今天是化了妆吗,为什么?
С дядюшкой, Цзян Чэном. У дядюшки не только хороший характер, но он еще и не злится, к тому же, мемы с ним очень живые. Фанаты рисовали мне рисунки, у меня есть сохраненные, да. *пытается разблокировать телефон* Это из-за того, что я поменял телефон на новый, или из-за того, что мне сегодня макияж сделали? Почему?
Надпись: 土夸现场 - "Тукуа" на месте
...все еще помнят специальное прозвище ЧЦЦ для фейлов?

ЧЦЦ:
我素颜跟差别很大吗?
Что, разница между накрашенным и ненакрашенным мной такая большая?
Надпись: 委屈 - обида
ЧЦЦ:
不好意思,打扰了。换了新手机它不是适应。这个是... 应该是昨天在机场的时候粉丝给画的,因为不经常翻嘛,如果翻到的我都会有保存。还有这个... 这个是金光瑶的... 还有这个... 这个... 因为手机刚换所以那边的会更多一点,这可能是近期。超花什么,逛到我都会保存。没保存的不是画不好或者什么就是可能没刷到!
Прошу прощения за беспокойство. Поменял телефон, и он еще не приспособился. Это... *показывает арт* должно быть, рисунок после вчерашнего аэропорта (имеется в виду то, как ЧЦЦ выглядел в аэропорту, арт на этом образе основан). Из-за того, что я нечасто их просматриваю... если пролистал, то могу все себе сохранить. Вот еще один... этот с Цзинь Гуанъяо. Еще есть этот... и этот... *показывает много артов* Раз телефон совсем новый, бОльшая часть осталась на том, старом, и все эти арты, наверное, недавние. Но если я долистаю до тех, то я сохраню... если я что-то не сохранил, это вовсе не значит, что нарисовано плохо или что-то подобное, это я, наверное, просто не выбрал еще!
Надпись: 乖巧 - смышленый/славный (да, это слово одновременно значит и то, и другое)
А еще 刷 - это чистить или удалять

Вопрос:
拥有超大眼睛和超长睫毛是什么样的体验?
Каково это - иметь настолько большие глаза и длинные ресницы?
ЧЦЦ:
但是睫毛的确是我能get到他的点了,因为大家最近说我什么睫毛精。我原来不知道它这么的好用但我现在还是慢慢觉得它的确是还蛮不错了。
Ресницы... я правда могу понять, в чем смысл, потому что в последнее время все меня спрашивают, как у меня могут быть такие совершенные ресницы. Я сначала не понимал, что в этом удобного или подходящего, но сейчас потихоньку начинаю чувствовать, что они у меня офигенные.
Надпись: 为什么? - почему?
ЧЦЦ:
好看!没别的就好看,原来我还嫌睫毛烦你知道吗?太长了烦人。但眼睛大,其他就是我眼睛的大小,没开过眼角没动过眼睛是真的就大家说你拉眼角了,太大了就假大家觉得但我是真的,对,我会带来这方面的困扰,比如说镜头卡特写的时候,你稍微分寸感你会比其他演员可能要更注意一些。
Красиво! Ничего другого, просто красиво выглядит. Изначально они мне надоедали, знаете? Слишком длинные ресницы людям мешают. А глаза большие и прочее, это просто их настоящий размер, мне не оттягивали уголки глаз, ничего с ними не делали, они настоящие. Все мне говорили, мол, тебе наверняка уголки глаз оттягивали (видимо, таким образом можно хирургически глаза в размере увеличить, я в этом нуб), слишком большие - и все думают, что они ненастоящие, но это неправда, да. С ними есть и определенные затруднения. Например, когда идет съемка крупным планом, ты ведешь себя более сознательно/осмысленно, словно по сравнению с другими актерами тебе нужно сильнее заострять на этом внимание.
Вопрос:
参加高校活动的粉丝劝你去清华考研?
Фанаты, принимающие участие в вузовских мероприятиях, уговаривали ли вас сдать вступительные экзамены в аспирантуру Цинхуа? (университет в Пекине)
ЧЦЦ:
我只是调侃一下哪怎么容易清华还考研。我命由我不由天但是天的决策权也挺大的。
Я всего лишь немного посмеялся, спрашивая, насколько легко может быть поступить в Цинхуа и пойти там в аспирантуру. Моя судьба в моих руках, и не небесам ее решать, хотя право на принятие решения у небес тоже весьма большое.
我命由我不由天 - даосское изречение, буквально означающее "моя жизнь/судьба исходит от меня, а не от неба".
Вопрос:
平时喜欢搭配的单品?
Какие вещи вам нравится сочетать в повседневной жизни?
ЧЦЦ:
如果不收拾的时候 就戴顶帽子我觉得是最好的单品就让人家不要看到我
Если я не привел себя в порядок, то самое лучшее - это шапка. Считаю, шапка - лучшая вещь, пусть даже она не дает людям меня разглядеть.
Вопрос:
冬天如何穿得时髦?
Каким образом можно модно одеваться зимой?
ЧЦЦ:
少穿点.
Носить меньше вещей.
Вопрос:
粉丝喊你穿秋裤?
Фанаты кричат, чтобы вы носили подштанники?
ЧЦЦ:
我有穿,你看,我有穿的。
А я ношу, смотрите *показывает еще одни штаны под джинсами* Ношу.
вообще 秋裤, в прямом переводе "осенние штаны", это еще и пижама, но судя по контексту...

Вопрос:
有脱单的计划吗?
Планируете ли вы начать с кем-нибудь встречаться?
ЧЦЦ:
没有,自己都养活不了自己。我有狗狗有蜜袋鼯有花,对,花草照顾的太多了。
Нет, я даже сам о себе позаботиться не могу. У меня есть собаки, сахарный поссум, цветы... да, цветы и зелень вообще требуют слишком много внимания.
Надпись: 专注花鸟鱼虫 - посвящает все внимание цветам, птицам, рыбам и насекомым
Вопрос:
最近购入的单品是?
Последняя купленная вещь - это?..
ЧЦЦ:
手机壳,因为新换了手机。不是有钱,是因为手机真的卡得不行了。我有个疑问,大家双11你知道吗,我会看到朋友圈好多人,今天下单明天就到了,为什么我等个手机壳都能等到一个星期?大家不是说在拼速度,我的为什么这么慢。
Чехол для телефона, потому что я телефон поменял. Нет, не потому, что у меня денег много, просто старый телефон невыносимо тормозил.
У меня есть один вопрос (сомнение), 11 ноября (день "пары 11", главная черная пятница всея Азии), вы знаете? Я виде, как мои друзья и куча других людей сегодня сделали заказ и завтра уже получили, почему мне пришлось ждать мой чехол для телефона целую неделю? Разве все не говорили, что выкладываются по полной, на скорость? Почему тогда в моем случае все так медленно...
Надпись: 怀疑人生 - сомневаться в жизни.
ЧЦЦ:
我感觉到人生怎么差别这么大吗,太生气了。不,大家就是双11当天他们凌晨一两点买的然后早上睡起来就到了。我怀疑怎么了,针对我吗?
Я почувствовал, что разница очень большая, и очень разозлился. Нет, правда, ночью 11 ноября, в тот день, все купили несколько вещей, а потом проснулись утром - и заказы уже пришли. Меня терзают смутные сомнения, это только по отношению ко мне все так?
Вопрос:
泰国见面会有为粉丝准备什么惊喜环节吗?
Готовите ли вы какой-нибудь приятный сюрприз для фанатов на тайском фанмите?
ЧЦЦ:
有,会唱会跳,的确是有这么一个契机,快跨年了。我希望给大家一个回馈。
Да, буду петь и танцевать. На самом деле, есть повод, год скоро сменится, и я надеюсь отплатить всем.
В очередной раз восторгаюсь подбором слов

Вопрос:
给2020年立一个flag?
Какие цели вы ставите на 2020 год? (буквально: какие флаги вы возводите в 2020 году?)
ЧЦЦ:
不立,我觉得这东西不能立,立了就达不成了,你知道吗?随遇而安,因为你今天立的东西跟你明天的想法完全不一样。
你碰到什么事情确决什么事情每天的寄望也不一样。
Я их не ставлю, мне кажется, такие вещи нельзя планировать: стоит только поставить какую-то цель, и ничего не получится, знаете? Надо довольствоваться тем, что есть, потому что цели, которые ты поставишь сегодня, могут совершенно не совпасть с образом мыслей, который будет у тебя завтра. Вещи, с которыми ты сталкиваешься, вещи, в которых ты уверен, вещи, на которые возлагаешь надежду - они каждый день разные.
Нужен экскурс. У выражения 立flag есть несколько значений. Одно из них, сейчас употребляемое чаще, - ставить цели, буквально, ставить сигнальные флажочки, делать закладки-пометки и тд, отмечать мысленно, что нужно сделать. Другое - накаркать. Например, только скажешь, какая сегодня солнечная погода, и сразу после этих слов дождь ливанул - это в китайском интернете тоже называется 立flag. Здесь ЧЦЦ имеет в виду, что "не ставит цели, потому что не хочет накаркать": в китайском и то, и другое - это одно и то же выражение 立flag.
Надпись: 开饭时间 - время подавать на стол
用舞蹈动作呈现一个高难度比心 - с помощью танцевальных движений высокой степени сложности показать пальцами сердечко
ЧЦЦ:
芭蕾舞... 比心!要弄的芭蕾舞很专业,还有点高的。
Балет... сердечко! Балет, который надо показать, профессиональный и немного сложный.
Надпись: 萌混过关 - делает милый вид, чтобы преодолеть трудности.
Что очень забавно, это выражение стало популярным в китайском интернете благодаря Чжу Илуну и чаще всего ассоциируется именно с ним, потому что каждый раз, когда на интервью его загоняют в угол, он мило улыбается в надежде, что это сработает, и его оставят в покое

@темы: Переводы интервью, mo dao zu shi
Это из-за того, что я поменял телефон на новый, или из-за того, что мне сегодня макияж сделали?
...все еще помнят специальное прозвище ЧЦЦ для фейлов?
я даже не знаю, о чем это.
Каково это - иметь настолько большие глаза и длинные ресницы?
вопрос прекрасный совершенно
выражение стало популярным в китайском интернете благодаря Чжу Илуну и чаще всего ассоциируется именно с ним, потому что каждый раз, когда на интервью его загоняют в угол, он мило улыбается в надежде, что это сработает, и его оставят в покое
я прямо не знаю какими словами вас благодарить каждый раз, это так здорово!
Момент с телефоном забавный - на него и смотреть-то весело было, а уж с переводим )))
Чжу, конечно, временами такой непосредственный ребёнок
Тоже очень буду ждать субтитров!
Я забыл! Наверное, причина того, что моя жизнь такая веселая, в том, что я очень легко забываю все: и хорошее, и плохое.
Господи, какой правильный подход к жизни, почему я так не могу
т.е. сам по себе ЧЦЦ это все не запоминает и не особо отслеживает, т.к. не нужно и неинтересно
Ли Бовень, я смотрю на тебя
Используете ли вы сделанные фанатами интернет-мемы?
У них там в Китае на мемы какой-то пунктик? Они постоянно о них говорят, просто постоянно.
если я что-то не сохранил, это вовсе не значит, что нарисовано плохо или что-то подобное, это я, наверное, просто не выбрал еще!
Ну какой же сладкий пирожок!
(видимо, таким образом можно хирургически глаза в размере увеличить, я в этом нуб)
Хирургическая операция по увеличению разреза глаз. Популярная штука в Азии. Японкам такое могут подарить на ДР, и это считается царский подарок. Китаянкам и кореянкам, кстати, тоже очень актуально. Для них широкие глаза - очень красиво. Я вот в дораме восхищалась огроменными, в пол лица глазами Вэнь Цин, а теперь думаю - свои или операция? На западе вопрос "Свои?" про грудь, в Азии - про глаза
Моя судьба в моих руках, и не небесам ее решать, хотя право на принятие решения у небес тоже весьма большое.
Вот любит он к месту метко сказанные высказывания. Это у меня всё ещё диссонанс между внешностью и его интеллектом, никак не привыкну, что он одновременно и ребёнчек такой, и весьма умный.
Считаю, шапка - лучшая вещь, пусть даже она не дает людям меня разглядеть.
Даже. Всегда подозревала, что Чжу так едко носит маску, в отличие от коллег, чтобы фанатам приятное сделать и дать им возможность его пофтографировать. заботливый малыш.
Планируете ли вы начать с кем-нибудь встречаться?
Я орала с этого вопроса
Что очень забавно, это выражение стало популярным в китайском интернете благодаря Чжу Илуну и чаще всего ассоциируется именно с ним, потому что каждый раз, когда на интервью его загоняют в угол, он мило улыбается в надежде, что это сработает, и его оставят в покое
Ааааа, люблю, когда он так делает, бесценно
Вот плюс очень много, такое расслабленно-искреннее интервью получилось у него, это большая редкость. У всех знаменитостей. Может, интервьюер смог его разговорить правильно, а может, Цзаньцзинь подходящий настрой словил, кто знает). Но классно вышло.
Господи, какой правильный подход к жизни, почему я так не могу
И не говорите, я смотрю и завидую, потому что у меня самой наихудший из возможных вариантов: у меня вообще не откладывается в голове хорошее, а вот плохое, зараза, в мельчайших подробностях, которые я потом еще и годами перемалываю... Цзаньцзинь, солнышко, отсыпь мне своего дзэна, мне очень надо
То есть, человек настолько не заинтересован в такого рода "флирте", что просто игнорит его наличие. Я начинаю думать, что этот паренёк для своего возраста очень и очень по-житейски мудрый человек. И сочетает в себе вот практически всё для успешного, безконфликтного взаимодействия с людьми, умно избегая даже всякие неловкие двусмысленности.
Конечно. Причем по нему сразу заметно, что чего в нем точно нет, так это простоты и поверхностности. И ум, и хитрость житейские, все есть.
У них там в Китае на мемы какой-то пунктик? Они постоянно о них говорят, просто постоянно.
Да, пунктик, у них популярное развлечение еще мемы эти распечатать и попросить угадать надписи или просто выбрать любимые и рассказать, почему. Мемчики - это важно!
Хирургическая операция по увеличению разреза глаз. Популярная штука в Азии. Японкам такое могут подарить на ДР, и это считается царский подарок. Китаянкам и кореянкам, кстати, тоже очень актуально. Для них широкие глаза - очень красиво. Я вот в дораме восхищалась огроменными, в пол лица глазами Вэнь Цин, а теперь думаю - свои или операция? На западе вопрос "Свои?" про грудь, в Азии - про глаза
Я слышала об этом, но скажем так, я смутно представляю, как это технически делается, а в интервью было именно "отодвинуть уголок глаза", "растянуть уголки глаз". Зависла чуток на этом моменте.
Вот любит он к месту метко сказанные высказывания. Это у меня всё ещё диссонанс между внешностью и его интеллектом, никак не привыкну, что он одновременно и ребёнчек такой, и весьма умный.
Это вообще высший пилотаж: хлопать глазками с километровыми ресницами и делать вид, что ты всего лишь милый и няшный. Собственно, мне хватило буквально одного интервью, чтобы уже по речи понять, что не все там так просто, как кажется. Он вон песню для видео этого долгожданного с такими многоступенчатыми отсылками выбрал - пищу и восторгаюсь
Даже. Всегда подозревала, что Чжу так едко носит маску, в отличие от коллег, чтобы фанатам приятное сделать и дать им возможность его пофтографировать. заботливый малыш.
Плюс ему наверняка нравится это внимание, он вообще приветливый очень и светлый человечек)
Ааааа, люблю, когда он так делает, бесценно Хитрый жук же.
Так оно ж работает, самое главное! Цзаньцзинь у лучших учился
у меня вообще не откладывается в голове хорошее, а вот плохое, зараза, в мельчайших подробностях
Да-да, тоже такое есть, совершенно мешающая в жизни черта ((
слышала об этом, но скажем так, я смутно представляю, как это технически делается
Пошла погуглила даже. как это делается хирургически
Он вон песню для видео этого долгожданного с такими многоступенчатыми отсылками выбрал - пищу и восторгаюсь
А где-то есть перевод? Я вот только гуглом. А, и сегодня мне добрые люди, радующие полезным контентом, скинули вот такой перевод: vk.com/video-181445565_456239322
Спасибо за перевод, я его не видела, да и вообще хотела сама перевести эту песню потом. Он хороший, но некоторые моменты я бы перевела иначе) название, например. 逐浪飞花 я бы перевела не как "в погоне за брызгами волн", а как "осыпавшиеся лепестки цветов летят волна за волной". Но "гнаться за летящими брызгами волн" - тоже можно.
...кажется, мне нужен перерыв с переводами, мой мозг уже просто болиииит(
(((( Ой, когда мозг болит, надо перерыв. Отдохните, конечно!
А потом, после отдыха, я бы почитала ваш перевод, не важно, сколько времени это займёт. Ещё интересны имена, которые Чжу использует в сопроводительном тексте. Кто такие эти Цзинь Чэн и Се Цзюнь (и какие там иероглифы, а то Цзинь и Цзюнь в одном предложении вызывают вопросы).