Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Я не могу внятно сформулировать, почему, но пропавшее с MeiPai и из вейбо видео, где Лю Хайкуань играет на синтезаторе и поет на корейском песню Zion.T 《杨花大桥》, которое я в итоге раскопала-таки на билибили, разъебало меня в клочья. Спасибо  Angrem, которая перезалила видео с билибили в контакт, теперь его можно без проблем сюда встроить.



А потом я нашла китайский текст этой песни, и меня разъебало повторно.
Я не могла его не перевести.

Zion.T《杨花大桥》- «Мост Янхуа»

@темы: Переводы постов

Комментарии
07.12.2019 в 16:22

Мир — это иллюзия и можно покорится ей, что большинство людей и делают, или бороться (с) Любое изречение, произносимое громко и долго, со временем становится истиной (с)
Xiao_Gui
Спасибо за перевод! Глубокая песня о простом и самом важном. Люблю эту песню, его исполнение и его после таких вот номеров люблю ещё больше. Надо, чтобы он больше пел. Пел, играл на рояле, а ещё лучше - сам бы песни писал, он же может сто процентов. Да он стихами говорил вон в одном интервью, пишет их, надо дальше. А сказать ему точно есть, о чём.
07.12.2019 в 19:38

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Angrem, я бы с удовольствием послушала его песню, если он когда-нибудь напишет что-нибудь свое :sunny: интересно послушать и посмотреть, что он хотел бы сказать миру таким образом.
10.12.2019 в 15:16

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Эта старая песня, биографическая, насколько я знаю, непростая. То есть её станут петь те, кто испытал похожие чувства, кто был внутри похожих событий.
Надеюсь, Лю пел её потому, что она красивая.
Открытие - ЛХК знает корейский??? Люблю его ещё сильнее)))

Спасибо!:heart:

Крохотное уточнение, не критичное совсем
10.12.2019 в 17:50

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Arall, спасибо за уточнение) в песне это настроение в целом чувствуется :heart:
Насчет того, насколько Хайкуань знает корейский, утверждать не могу, но поет вроде вполне уверенно. Не удивлюсь, если и говорит неплохо)!

Насчет реки - я знаю, что это название значит "река Хан", но на русском она называется Ханган - как минимум, в самых популярных источниках. "Хуанхэ" тоже значит "желтая река", к примеру, но никто же не говорит "река Хуан"). Как и во всех других подобных примерах. К тому же, конкретно здесь это абсолютно не важно.
10.12.2019 в 20:12

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Xiao_Gui, да, не важно - хэ или ган, я совершенно без упрёков!
)))

И Лю всё равно люблю, не важно - знает он корейский или нет)
10.12.2019 в 20:19

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Arall, такие моменты надо учитывать только в том случае, если говоришь на языке оригинального названия, имхо) Но тогда уже и сам не станешь повторяться).
А Хайкуань прекрасен всегда, да.
10.12.2019 в 20:26

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Xiao_Gui, :friend:

Мне нравится эта песня, вот даже пошла на ютуб и слушаю...грустно и красиво...
10.12.2019 в 20:38

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Arall, причем это уже по звучанию заметно. Она сразу мне таковой показалась, до того, как я села переводить. Не с корейского, конечно, с китайского, и теперь думаю, что китайскую версию хотела бы послушать.
10.12.2019 в 23:32

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Xiao_Gui, а я не нашла китайскую версию(((
Интересно было бы, очень. Вариант же на другом языке может отличаться. Тем более, Zion.Т пел про себя, а абстрактный же китаец - пел бы отвлечённо.
Интересно.
10.12.2019 в 23:37

Потусторонний чжулюзай на солнечной Ferrari
Arall, у нее есть китайский не то перевод, не то отдельно версия, я нашла китайский текст на байду, оттуда и переводила. Я не говорю по-корейски совсем, вообще никак, а с китайского перевести могу :rotate: Так-то бы послушала, конечно, мне китайский на слух нравится намного больше корейского.