Все вопросы по китайскому языку, переводам, китайскому интернету и прочим подобным вещам - сюда.
Анонимное комментирование открыто.
Запись буду поднимать по мере необходимости, отвечать - по мере возможности.
Добро пожаловать
Заказы (невыполненное):
1) Пишет Гость:
29.01.2020 в 19:03
А книжку по дораме можно попросить перевести? Там немногоURL комментария
m.weibo.cn/detail/4462916557939705
2) Пишет Гость:
09.02.2020 в 11:23
Если будет время и желание, то можно попросить перевести это интервью про животных ЧЦЦ? m.weibo.cn/detail/4463202811501304URL комментария
Или хотя бы подскажите, сколько у них его выходит по этому интервью, а то в дежурке говорят, что собак уже только две, но и поссумов уже вроде как два)
3) Пишет Eide:
22.02.2020 в 23:45
Xiao_Gui,URL комментария
А можно мне в очередь? Я займу! )))
twitter.com/waewuxian/status/123115625037040025...
Вот тут скрины альбома про одежду ВИ. Если будет время/желание перевести А то, боюсь, мы даже на английском нескоро дождемся...
4) Пишет Гость:
28.02.2020 в 21:04
URL комментария
Китаеанончик, а посмотришь, насколько интересен это пост с точки зрения чжулюхайных сов - сильно притянуто, или совы жирные и почти не лопнули?
m.weibo.cn/status/4410642322376190?sudaref=m.we...
И может, самое интересное нам переведешь, если будет время?
5) Пишет Гость:
29.02.2020 в 22:15
Это снова вечно что-то копающие чжулюзаиURL комментария
Пытаемся разобраться, куда ЛХК перевез пианино в прошлом году - к себе домой, или в его (пианино) новый дом?
Памагите! ))
Пост: www.weibo.com/1982429493/HfKqy66ac?from=page_10...
И чтобы два раза не приходить)), я вспомнил, что еще хотел попросить точный перевод одного поста ЧЦЦ (хотим понять, есть ли в посте намек или точное указание, что фото сделаны в этот день)
Пост ЧЦЦ: www.weibo.com/2016826997/I3yHklnk7?from=page_10...