Этот почти спонтанный перевод - подарок анону-зануде, его соулмейту и всей теплой хотпот-компании Вы и так все знаете, люблю вас
«无感» — «Равнодушие»«无感»
«Равнодушие»
被表扬被喜欢当然值得期待
Быть признанным и любимым определенно стоит того, чтобы ждать
得到很多以后你说不爱又离开
Обретя многое, ты говоришь любви "нет" и снова уходишь
别做任别人操控情绪的木偶
Не становись марионеткой в чужих руках, что управляют чувствами других подобно кукловодам
对负面评价保持无感 不理不睬
Сохраняй равнодушие к негативной критике, не принимай ее во внимание
破碎的刺痛的
Разбитый вдребезги, мучимый колющей болью
被攻击被嘲笑挑衅
Подвергшийся атакам, насмешкам, провокациям
无感是将伤害最好的回击
Равнодушие - лучший отпор в ответ на раны
无感赐我勇敢的心不畏惧 Yeah
Равнодушие придает мне храбрости и лишает страха
没有事情过不去天塌了还有爱在
Нет событий, которые невозможно пережить: даже когда рушится небо, любовь еще существует/живет
只有过不去的情绪才会把你紧紧地绑起来
Только чувства, которые пережить невозможно, способны связать тебя крепко-накрепко
Эти две строчки связаны друг с другом. В первой речь идет именно о делах и событиях, во второй - о настроении, переживании, чувствах и эмоциях. Забавно, что в этих двух словах, 事情 и 情绪, присутствует одинаковый иероглиф 情
太阳下山了夜里也有灯打开
После захода солнца в ночи загораются фонари
你看这世界不坏
Посмотри, этот мир не так уж плох
我没有你想象的好
Я не такой хороший, как ты себе представляешь
也没有他想象的坏
И не такой плохой, как представляет себе кто-то другой
他 обычно переводится как "он", но здесь скорее имеет место значение "кто-то другой".
只看到部分的我就很喜欢
Сильно любят только ту часть меня, которую видно со стороны
Буквально: сильно любят лишь ту часть меня, которую могут обнаружить.
把我惯坏 又来狠狠一踩
Я разбалован этим и в то же время безжалостно раздавлен
Видимо, разбаловало то, что все любят то хорошее в нем, что видно со стороны невооруженным глазом, и в результате он считает себя лучше, чем есть на самом деле, а расстроило то, что это значит, люди не видят его недостатки = не видят его настоящего, а значит, любят не его, а придуманный образ. 踩 - это топтать ногами, но мне показалось, что "раздавлен" подойдет здесь лучше.
爱是一瞬间的情感
Любовь - это краткий миг чувства
Буквально: любовь - это чувство мгновения ока. A moment of emotion.
舞台的灯不就开了又关
Разве софиты на сцене не зажигаются после того, как выключились?
不就 в переводе "разве не" предполагает вопрос, скрытый или явный, и мне кажется, что он здесь есть, особенно если принимать во внимание следующую строчку. Интересная фраза).
每天都有人在上下台
Каждый день множество людей поднимается на нее и уходит.
就保持无感
Только сохраняй равнодушие
Woo~
Woo~
就保持无感
Только сохраняй равнодушие
不计较成败
Не придирайся ни к успехам, ни к поражениям
不计较 - это мириться, не придираться, сохранять терпимость. В общем и целом, я бы сказала, что здесь примерно "не грузись ни из-за успехов, ни из-за поражений".
Woo~
Woo~
就保持无感
Только сохраняй равнодушие
才有幸福感
Лишь тогда ощутишь счастье
你是流量超红ppt上全部都是你
Ты выше интернет-трафика, обогнавшего счетчик баллов популярности, все это происходит из-за тебя
流量 - трафик, количество кликов на сайте, 红 - в данном случае знаменитый, популярный; ppt - очень вероятно, что сокращение от "popularity points" на weibo, 超 - перешагивать, обгонять, 红 - красный, 上 - наверху. То есть, буквально получается "ты наверху трафика, обогнавшего зону баллов популярности", но фраза нуждается в пояснениях. 全部都是你 - можно перевести и как "все это в целом - из-за тебя", и как "все это целиком - это ты", потому что 都是 - одновременно и "все это", и "именно потому, что". Страшный китайский
你红的没作品骂你的声音更变本加厉
У тебя нет популярных работ, а громкость бранящих тебя голосов переходит все границы
红 здесь тоже идет в значении "знаменитый, популярный".
I’m running running running in a circle
Я бегаю, бегаю, бегаю кругами
困住的自己不能把目标变清晰
Сам столкнувшись с трудностями, не могу сформулировать свою цель отчетливо и ясно
Буквально, "не могу сделать свою цель отчетливой и ясной".
如何前行
Как идти вперед,
丢掉过去
Отказавшись от прошлого?
爱我的人才不会痛 Love wakes me
Любящие меня люди совершенно точно не будут сожалеть, любовь пробуждает меня
Первое и основное значение 痛 - чувствовать боль, страдать, но учитывая контекст, речь скорее о сожалении: любящие меня люди совершенно точно не пожалеют о том, что любят меня. Хотя перевод "любящие меня люди точно не будут страдать" тоже возможен.
逆境之路看到未来
На пути, полном неудач, можно увидеть будущее
Скорее всего, он говорит здесь о самом себе, но в предложении нет местоимения "я", так что я решила перевести его как безличное.
摔倒以后站得起来
После падения - встать на ноги
如果每天活得左顾右盼
Если каждый день проживать с оглядкой на происходящее вокруг,
还能谈什么生命的精彩
О какой яркости жизни можно говорить?
逆境之路看到未来
На пути, полном неудач, можно увидеть будущее
摔倒以后站得起来
После падения - встать на ноги
不要轻易被情绪打败
Не позволяй чувствам победить
就保持无感
Только сохраняй равнодушие
Woo~
Woo~
就保持无感
Только сохраняй равнодушие
不计较成败
Не придирайся ни к успехам, ни к поражениям
Woo~
Woo~
就保持无感
Только сохраняй равнодушие
才有幸福感
Лишь тогда ощутишь счастье
Tell me where you are now
Tell me where you are now
Скажи мне, где ты сейчас
Finding the way
В поиске пути
Follow the light that you see
Следуй за светом, который видишь
Finding the way
В поиске пути
Follow the light that you see
Следуй за светом, который видишь
自由自在
Свободно и непринужденно
Woo~
Woo~
就保持无感
Только сохраняй равнодушие
不计较成败
Не придирайся ни к успехам, ни к поражениям
Woo~
Woo~
就保持无感
Только сохраняй равнодушие
才有幸福感
Лишь тогда ощутишь счастье
Перевод песни Ван Ибо «无感»
Этот почти спонтанный перевод - подарок анону-зануде, его соулмейту и всей теплой хотпот-компании Вы и так все знаете, люблю вас
«无感» — «Равнодушие»
«无感» — «Равнодушие»