Клан Юньмэн Цзян: переводы имен
xiaogui
| понедельник, 02 декабря 2019
Цзян Чэн, Ван ЧжочэнИмя при рождении: 江澄 Цзян Чэн
江 jiāng - большая река. Обычно используется для описания рек центрального, южного и северо-восточного Китая. А еще раньше название Цзян носило одно княжество периода Весен и Осеней. Здесь все понятно, фамилия Цзян напрямую связана с местом проживания: как известно, в Юньмэне огромное количество озер и соединяющих их рек. На самом деле, Юньмэнцзэ (云梦泽, и да, это то самое "цзэ" из "Цзэу-цзюнь") - реально существовавшая в древности группа заболоченных озер около 450 км в диаметре, располагающаяся на территории современной провинции Хубэй - на Цзянханьской равнине, где протекают реки Янцзы и Ханьшуй. Таким образом, можно сказать, что прообразом города Юньмэна была столица провинции Хубэй - Ухань. Кому интересны подробности про Юньмэнцзэ, можно почитать статью на байду, гугл-перевод переводит вполне себе прилично.
澄 chéng - зеркальный (если речь о водной поверхности), хрустально-чистый, ясный, прозрачный, спокойный. Имя вполне подходящее, учитывая, что у Цзян Чэна все эмоции написаны на лице, и его можно читать как открытую книгу.
Имя в быту: 江晚吟 Цзян Ваньинь
晚 wǎn - вечер, сумерки, ночь, закат (в прямом и переносном смысле), конец, старость; поздний, младший.
吟 yín - читать нараспев, декламировать, стонать, вздыхать, оплакивать, кричать; лирический напев, элегия, стон, вздох, стенание. Если брать эти иероглифы в сочетании, то получится что-то вроде "вечерний/поздний напев" или "вечерний/поздний плач". Довольно грустно и опять же соответствует действительности: Цзян Чэн потерял всю семью, кроме малыша Цзинь Лина, и ему осталось разве что оплакивать их.
Оружие:
三毒 sāndú - меч Саньду, "три яда" - буддийский термин, означающий три корня всех страданий: жадность, гнев, глупость. Жадность является источником для 饿鬼 - голодных призраков, гнев - источником существования Диюя (преисподней), глупость - источник тварей. Глупость считается самым фундаментальным пороком. Соответственно, меч с таким именем призван охранять своего хозяина от этих трех пороков - жадности, глупости и гнева. Прозвание Цзян Чэна, 三毒圣手 Саньду шэншоу, означает "мастер Саньду".
紫电 zǐdiàn - Цзыдянь, буквально "фиолетовая молния". Как вариант, 紫电 может означать "небесное сияние" (счастливое предзнаменование), "молниеносность" или "сверкание", если речь идет об оружии или взглядах. А еще имя Цзыдянь носил один из древних исторических драгоценных мечей.
Имя ВЧЧ: 汪卓成 Ван Чжочэн
汪 wāng - водная ширь, водоем; безбрежный, необъятный; увлажнять, поливать.
卓 zhuó - высокий, выдающийся, замечательный, независимый, непохожий на других.
成 chéng - завершаться успехом, развиваться, быть на подъеме; уравновешивать, уравнивать.
Тут в целом все понятно). Фамилия - "водоем/водная ширь", имя - "выдающийся успех". Развитие, процветание, благополучие. Цзян Фэнмянь, Лу ЦзяньминьИмя в быту: 江枫眠 Цзян Фэнмянь
枫 fēng - клен. В Китае кленовые листья - один из символов любви.
眠 mián - спать, дремать, впадать в спячку; поникать (о деревьях); темный, тенистый, мягкий, слабый. Тут есть несколько вариантов интерпретации имени: тень от клена, поникший клен, дремать под сенью клена. Получается такая мягкая безмятежность, и в целом характеру Цзян Фэнмяня это соответствует.
Имя актера: 陆剑民 Лу Цзяньминь
陆 lù - суша, земля, материк, холм, возвышенность; наземный, сухопутный.
剑 jiàn - меч, искусство владения мечом.
民 mín - народ, нация, люди.
Получается, что имя значит "народ меча" или "народ, владеющий мечом".Юй Цзыюань, Чжан ЦзинтунИмя в быту: 虞紫鸢 Юй Цзыюань
虞 yú - забота, тревога, беспокойство; поминальное жертвоприношение; ждать, горевать, тревожиться, обманывать.
紫 zǐ - фиолетовый, пурпурный (цвет высочайших особ); фиолетовые шнуры на одежде.
鸢 yuān - коршун; бумажный змей. Я бы перевела имя как "фиолетовый/пурпурный коршун", мне вообще мадам Юй напоминает хищную птицу, так что попадание прямо стопроцентное.
Имя актрисы: 张净桐 Чжан Цзинтун
张 zhāng - натягивать, расширять, организовывать, ловить; возвеличиваться, входить в силу; мощный, могучий; лист бумаги. Одна из самых распространенных фамилий в Китае.
净 jìng - очищать; чистый, опрятный, очищенный от скверны; без примеси, дочиста, без остатка.
桐 tóng - тунговое дерево. Цзян Яньли, Сюань ЛуИмя в быту: 江厌离 Цзян Яньли
Тут тот редкий случай, когда имя само по себе является отдельным словом, которое нужно разбить. 厌离 yànlí - испытывать отвращение/отвергать, не думаю, что автор, придумывая шицзе, хотела наградить ее именем с таким значением. Поэтому разберем каждый иероглиф отдельно.
厌 yàn - насыщаться, пресыщаться, не любить что-то, чувствовать отвращение к чему-то.
离 lí - разлучаться, расставаться; разлука, расставание, дистанция.
Я перевела бы это имя как "пресытиться разлукой/расстоянием", "не желать разлучаться". Грустное имя и довольно пророческое.
Имя СЛ: 宣璐 Сюань Лу
宣 xuān - объявлять, провозглашать, показывать, подниматься, брать начало.
璐 lù - лучший (белый) нефрит.